Let's bury the hatchet.
문제를 해결 하자.
오랜 옛날 싸움할 때 주된 무기였던 도끼를 땅에 묻자는
겻이니, 결국 문제를 해결하자는 의미가 됩니다.
A ; I hope that you're not too mad that I yelled at you
the other day.
B ; I'm still mad at you.
A ; You know I didn't mean it.
B ; I don't care if you meant it or not.
A ; Come on, Let's bury the hatchet.
B ; Let me think about it.
A ; 어제 내가 너에게 소리 지른 것에 대해 화가 많이 나지
않았으면 좋겠어.
B ; 아직도 화 났어.
A ; 일부러 그런 건 아니라는 거 알지?
B ; 일부러 했는지 아닌지 에는 관심 없어.
A ; 미안해, 우리 그만 풀자.
B ; 생각 좀 더 할게.
-Application -
말 다틈 할때 사용 하는 표현입니다.
I have a bone to pick about what you said about me
in school.(네가 학교에서 한 말에 대해 따질게 있다.)
have a bone to pick = 할말(따질)게 있다.
I hope that you're not too mad that I yelled at you
the other day.에서 앞에 that 은 빼도 된다고 배웠다.
원본 (중앙일보 카플란 어학원 )에는 that 이있다.
'영어 알아듣기 > 영어회화' 카테고리의 다른 글
He has one foot in the grave. (0) | 2011.02.01 |
---|---|
Bitter Pills to Swallow. (0) | 2011.02.01 |
Are you insane? (0) | 2011.02.01 |
Would you grow up, please? (0) | 2011.02.01 |
Get off my case. (0) | 2011.02.01 |