Don't bring me into this.
난 몰라, 알아서 해.
A ; Jack still owes me money. (Jack이 아직도 내 돈을 다 안 갚았어.)
B ; He owes everybody money. I think you'd better just forget about it.
(갠 돈 안 빌린 사람이 없다니까. 그냥 잊고 사는 게 속 편할 거다)
A ; No, I'm going to bring it up the next time I see him.
(안돼. 다음 번에 만나면 꼭 애기해야겟어)
B ; Don't bring me into this. (난 모르겠다.)
Don't bring me into this 란 어떤 일에 나를 끌어들이지 말라는 의미.다시
말해. "나는 관여하고 싶지 않은 일이니 알아서 하라" 는 뜻 입니다.
More expressions
beat a dead horse; 쓸데없는 일에 시간을 낭비하다.
I think you'd better just forget about it ;그져 잊고 사는 게 속 편할 거야.
bring up~; ~에 대해 언급하다.(=talk about something)
ex) Don't bring up business at lunch, please!
밥 먹을때 일 얘긴 좀 그만하죠. 제발!
bring up; (아이를)기르다, 돌보다.
ex) He was brought up by his aunt.
그는 고모에 의해 길러졌다.
'영어 알아듣기 > 영어회화' 카테고리의 다른 글
He has a short fuse. (0) | 2011.01.28 |
---|---|
Could you wrap it up for me? (0) | 2011.01.28 |
This is the last straw! (0) | 2011.01.28 |
He is in between jobs. (0) | 2011.01.28 |
Please keep your fingers crossed for me. (0) | 2011.01.28 |