우보현의 Section English
Let's call it a day.
오늘 이만 끝내시죠.
‘끝내다’라고 할 때 쓰이는 단어에는 done, over, finish 등이 있다.
그러나 대부분 finish라는 단어에 매달리기 때문에 “우리 그만 끝내다”
고 할 때 “Let's finish."라는 문장이 쉽게 나온다.
물론 틀린 표현은 아니지만 보다 자연스러운 대화를 하려면 위 제목
같은 문장을 기억해둘 필요가 있다.
“Let's get it over with."도 같은 뜻의 표현이다.
▨ 대 화 ▨
A; Oh, dear! What time is it now?
B; It's 9 o'clock, why?
A; Why don't we call it a day?
I'm expecting visitors today.
B; No way, the work is not yet finished.
A; How soon will it be finished then?
▨ 해석 ▨
A; 오 이런, 지금 몇 시나 됐죠?
B; 지금 9 시 인데 왜 그러죠?
A; 오늘 그만 끝내는 게 어때요? 오늘 찾아오실 손님이 있어요.
B; 안돼요. 아직 일이 끝나지도 않았다고요.
A; 그럼 얼마나 있으면 그 일을 끝낼 수 있습니까?
▨ Tips ▨
"That's all for today."는 “오늘은 여기까지만 합시다.” 란 뜻이다.
“It's been a long day."는 유난히 길고 힘든 하루를 보냈다고 할 때 쓰는
문장이다.
“It's finally over."는 ”드디어 끝났군. “의 뜻이다.
“Let's call it a day."대신 ”Let's wrap it up here."란 표현을 쓰기도
한다.
Let's finish up."도 같은 말이다.
참고로 “Why don't you~."나 ”Why don't we~."는 “왜~을 하지 않느냐.”
라고 해석하기보다는 “~하지 그래.” 라는 가벼운 권유로 받아들여야 한다.
'영어 알아듣기 > 영어회화' 카테고리의 다른 글
Everything will work out just fine. (0) | 2011.01.19 |
---|---|
I'll show you the do's and don'ts of work. (0) | 2011.01.19 |
He choked, again. (0) | 2011.01.19 |
The movie was a smash hit. (0) | 2011.01.19 |
Please don't tell me, you're busy now! (0) | 2011.01.19 |