우보현의 Section English
Please don't tell me, you're busy now!
설마 지금 바쁘다고 하는 건 아니겠죠!
영어는 쉬운 문장부터 시작해 다양한 표현을 암기하라는 말이 있다.
위에서 "Please don't tell me~."를 “제발 내게 ~라고 말하지 마세요”라고 해석하면
부자연스러워진다. 대신 “설마~은 아니겠지요?”라고 이해해야 그 뉘앙스가 정확히
전해진다. 예를 들면 “Please don't tell me, you don't love me anymore."(설마 더
이상 나를 사랑하지 않는 건 아니겠죠?)등이다.
아무튼 영어회화는 누가 응용(application)을 잘하느냐에 따라 실력 수준이 극과 극이
돼버린다는 점을 잘 기억해 두자.
▨ 대 화 ▨
A; Do you have any schedule for this Sunday?
B; Not yet. What's on your mind?
A; Could you come over to my place for lunch this Sunday?
B; Thanks for your invitation, but…
A; Oh, please don't tell me you have no time to join us.
▨ 해 석 ▨
A; 이번주 일요일 특별한 계획이 있습니까?
B; 아직 없는데, 무슨 일인가요?
A; 이번주 일요일 점심을 저희 집에서 같이 할 수 있으신지요?
B; 초대는 고맙습니다만….
A; 오, 설마 시간이 없어 함께 못하신다는 건 아니겠죠.
▨ Tips ▨
"Please keep your Sunday open."은 “일요일은 비워두세요”라는 말이다.
come by, step by, drop by는 ‘들르다’는 뜻으로,
“Please come by my office after work."라고 하면 ”일 끝나고 제 사무실에 들러주세요“ 라는 말이다.
여기서 하나 기억해야 할 숙어는 “Feel free to~."인데 이 뜻은 ”편안하게~하 세요“라는
말이다.
그래서 “Feel free to come by."는 ”편안하게 들르세요“하는 표현이 된다.
'영어 알아듣기 > 영어회화' 카테고리의 다른 글
Everything will work out just fine. (0) | 2011.01.19 |
---|---|
I'll show you the do's and don'ts of work. (0) | 2011.01.19 |
He choked, again. (0) | 2011.01.19 |
The movie was a smash hit. (0) | 2011.01.19 |
Let's call it a day (0) | 2011.01.19 |