본문 바로가기

영어 알아듣기/영어회화

Oh, I've noticed signs of it.

우보현의 Section English


Oh, I've noticed signs of it.

    그래, 이제 감(感)잡았어.

한때 젊은이들 사이에 “감 잡았어” 라는 말이 유행했다.

이 표현을 영어로 자연스럽게 구사하려면 위 문장을 잘 기억해두자.

유용하게 사용될 것이다. 물론 “I can guess it." 이란 직설적인

표현도 있다. 상대방의 의도를 이해했다고 할 경우에는 I know what

you think(what you say)."라고 하면 된다.

“그렇게 말씀하시니까 이제야 감이 잡히는군요.” 라는 뜻으로

“Now if you say so, that really tells a story." 라는 표현도 있다.

      ▨ 대 화 ▧

A; Have you seen today's newspaper?

B; No. What did it say in the newspaper?

A; The story was on the front page.

B; Sorry. I can't get the hang of it.

A; A lot of politicians received money under the tabe.

B; Oh, I've noticed signs of it.

A; 오늘 신문 보셨나요?

B; 아뇨, 뭐가 나왔는데요?

A; 그 기사거리가 1면을 장식했더라고요.

B; 글쎄, 무슨 말씀인지 도대체 감이 안 잡히는데요.

A; 많은 정치인들이 뇌물을 받았다는군요.

B; 아, 이제 감 잡았어요.

        ▨ Tips ▧

receive money under the table 이라는 말은 ‘돈을 탁자 밑으로 받다

라는 말로 부정한 돈을 받았다는 것이다. 

물론 뇌물(을 받다)은 bribe 나 grease the palm을 쓰기도 한다.

그리고 “I've noticed sins of it."과 비슷한 뜻의 영화 대사로 ”You've

made your point."가 있다. “말씀하시는 취지를 알겠습니다.”란 뜻이다.

쉽게 “It figures."라고도 한다. 이제야 알 만하다는 의미다.



 

'영어 알아듣기 > 영어회화' 카테고리의 다른 글

Going-out-of-business sale   (0) 2011.01.19
That's one of those things.   (0) 2011.01.19
It's a bitter sweet thing  (0) 2011.01.19
I'm commuting from Kangnam to City Hall every day.   (0) 2011.01.19
Oh! My mouth is watering  (0) 2011.01.19