Don't take that.
참지마.
직역하면 어떤 물건을 가지고 가지말라는 뜻이지만,
실제 의미는 인내 하지말라 (참지 말라)는 것입니다.
A ; Did you hear what that student said?
B ; Yes, but I ignored him.
A ; He was extremely rude.
B ; Yes, but he is young.
A ; I wouldn't take that from him if I were you.
B ; You aren't me.
A ; 그 학생이 한말 들었어?
B ; 응, 그런데 무시해 버렸어.
A ; 굉장히 무례했어.
B ; 그래, 알아, 그런데 아직 어리잖아.
A ; 내가 너라면 참지 않았을거야.
B ; 너는 내가 아니잖아.
-Application-
take가 들어가는 표현 몇 가지를 배워 봅시다.
Can I take a mulligan on that? (다시 할 기회를
주겠어? - 골프에서 쓰는 표현 입니다.)
What's your take? (너의 의견은 뭐니?)
'영어 알아듣기 > 영어회화' 카테고리의 다른 글
At the end of the day (0) | 2011.02.01 |
---|---|
No brainer (0) | 2011.02.01 |
To tell you the truth. (0) | 2011.02.01 |
I wouldn't dare. (0) | 2011.01.28 |
Tell him to take a hike. (0) | 2011.01.28 |